Más Información
Por: JORGE EMILIO SÁNCHEZ
“Van a encontrar un Garfield distinto, porque la película plantea una personalidad distinta al Garfield que conocemos en la caricatura original; veremos a un Garfield intrépido, sacado de su zona de confort, pero ahora no lo asumirá con pereza”.
Además de lo que para los fans signifique el cambio de carácter de Garfield, para Villegas, uno de los factores más difíciles será convencerlos con la voz en esta historia en la que debuta en el doblaje.

Foto: (Cortesía)
“Es de las caricaturas que más significaron para mí cuando era niño y puberto. Son de las que extraño. Siento que es un regalote para mí”.
Durante seis años, la voz en la caricatura fue del chileno Sandro Larenas, luego en el live action Adrián Uribe asumió la responsabilidad; en la versión en inglés han pasado figuras como Bill Murray y ahora Chris Pratt.
“Las voces que han pasado son insuperables, pero es un honor, me remite a mis primeros acercamientos con el humor, por ejemplo, un humor a primera vista simple, pero inteligente, sin artificios tramposos como el humor físico; mucho de ese humor es por su voz, es una gran responsabilidad”, cuenta Memo.